Σάββατο 23 Νοεμβρίου 2019

Ποιήματα από το χειρόγραφο τετράδιο του Κ. Κατσαρού


Ο Γιώργος Β. Κατσαρός, δισέγγονος του μακαριστού συμπατριώτη μας ποιητή Κωνσταντίνου Κατσαρού, ψηφιοποίησε ποιήματα από το ιδιόχειρο τετράδιο του προπάππου του και μας τα απέστειλε. Όπως θα διαπιστώσετε, ο ποιητής διέθετε ευαίσθητες κεραίες λαμβάνοντας πληθώρα μηνυμάτων της εποχής του τόσο από την τοπική ιστορία όσο και την ευρύτερη ελληνική και παγκόσμια. Αυτά τα μηνύματα τα μεταμόρφωνε σε ποιήματα με έναν πραγματικά χαρισματικό τρόπο.
Ευχαριστούμε θερμά τον δισέγγονο του Κωνσταντίνου Κατσαρού, Γιώργο Κατσαρό για την αποστολή αυτών των ποιημάτων - ντοκουμέντων με τη γραφή του ίδιου του ποιητή. Αποτελεί μεγάλη τιμή η δημοσίευσή τους από το Ιστολόγιο "Κρανέα Ελασσόνας".
Δείτε τα ποιήματα κάνοντας "κλικ" στις εικόνες:









































Και μερικά ακόμη δίστιχα τα οποία θυμάται ο Γιώργος από μνήμης:

Βοσκός τυγχάνω 
στα όρη γυρίζω παιδεία
γραμμάτων ολίγη
γνωρίζω.

Γραφείο έχω το βουνό
τραπέζι το λιθάρι
για πολυθρόνα το κλαρί
και το χλωρό χορτάρι.

Είμαι πεζός κι αγράμματος
κάνω μεγάλα λάθη
δεν είχε η μάνα μ' χρήματα
γράμματα να με μάθει.

1 σχόλιο:

  1. Στιχουργήματα μεγάλης λογοτεχνικής, ιστορικής και λαογραφικής αξίας. Επειδή ο στιχουργός-ποιητής τυχαίνει να είναι σχεδόν αγράμματος (λόγω ειδικών συγκυριών) και κατά κύριο επάγγελμα κτηνοτρόφος-ποιμένας, αποκτούν πολλαπλάσια λογοτεχνική αξία και θα μπορούσαν να ενταχθούν κάπως σε κατηγορία λαϊκής ποίησης.

    Τούτο το σχόλιό μου έχει για μένα τη σημασία ενός μνημόσυνου, μιας απόδοσης τιμής στον αείμνηστο Κ. Κατσαρό. Αιωνία η μνήμη του.

    Αν μπορεί η οικογένεια του εκλιπόντος Κ. Κατσαρού να εκδώσει σε ένα βιβλιαράκι αυτά τα ποιήματα, θα ήταν ευχής έργο. Το ίδιο με άδεια της οικογένειας θα μπορούσαν να αναλάβουν φορείς ή σύλλογοι της Κρανιάς.

    Συγχαρητήρια στο ιστολόγιο και στον ιδιοκτήτη του κ. Χρήστο Γκουνέλα για την παρουσίαση και γενικά για τις ενημερωτικές και εποικοδομητικές δημοσιεύσεις.

    Και μια παράκληση. Νομίζω ότι μερικές φωτό δεν μπήκαν ακριβώς με τη σειρά τους και κάποιες συνέχειες ποιημάτων δεν μπήκαν αμέσως στην επόμενη σελίδα, με αποτέλεσμα να χάνεται ο ειρμός του ποιήματος. Αν γίνεται, ας διορθωθεί αυτή η λεπτομέρεια.

    ΑπάντησηΔιαγραφή